天災の影響を受けた納税者に対する納税の延長について
2024年12月24日、税務総局は天災により税金納付の延長に関する公文書6211/TCT-QLN号を発行した。内容は以下の通りである。
税務管理法38/2019/QH14号3条27項a点に基づいて、納税者が天災、災害、疫病、火災、突然の事故によって物的損害を被った場合、納税額の延長は、納税者が天災に遭遇した時点までの未納税額である。ただし、延長される金額は、損害補償や保険(該当する場合)を差し引いた後の物的損害額を超えないものとする。
GENERAL DEPARTMENT OF TAXATION GUIDANCE ON TAX PAYMENT EXTENSION DUE TO NATURAL DISASTERS ACCORDING TO OFFICIAL LETTER NO. 6211/TCT-QLN
On December 24, 2024, the General Department of Taxation issued Official Letter No. 6211/TCT-QLN regarding the extension of tax payment deadlines due to natural disasters as follows:
In cases where taxpayers suffer material damage due to natural disasters, catastrophes, epidemics, fires, or unexpected accidents (as stipulated in Clause 27, Article 3 of the Tax Administration Law No. 38/2019/QH14), the amount of tax eligible for an extension is the tax debt owed up to the time the taxpayer encounters the disaster, but not exceeding the value of the material damage after deducting any compensation or insurance payments as per regulations (if applicable). The tax debt can only be determined when the payable tax amount is known, the tax payment deadline has been set, and the taxpayer has not yet paid the state budget by the end of the tax payment deadline.
TỔNG CỤC THUẾ HƯỚNG DẪN GIA HẠN NỘP THUẾ DO THIÊN TAI THEO CÔNG VĂN 6211/TCT-QLN
Ngày 24/12/2024, Tổng cục Thuế ban hành Công văn 6211/TCT-QLN về gia hạn nộp thuế do thiên tai như sau:
Trường hợp người nộp thuế bị thiệt hại vật chất do gặp thiên tai, thảm họa, dịch bệnh, hỏa hoạn, tai nạn bất ngờ (quy định tại điểm a khoản 27 Điều 3 Luật Quản lý thuế số 38/2019/QH14) thì số tiền thuế được gia hạn nộp thuế là số tiền thuế nợ tính đến thời điểm người nộp thuế gặp thiên tai nhưng không vượt quá giá trị vật chất bị thiệt hại sau khi trừ các khoản được bồi thường, bảo hiểm theo quy định (nếu có), số tiền thuế nợ chỉ xác định được khi có số thuế phải nộp, thời hạn nộp thuế theo quy định và người nộp thuế chưa nộp ngân sách nhà nước khi hết thời hạn nộp thuế.